Ich habe den Schleswigern das Holsteinen beigebracht. Seitdem heißen sie Schleswig-Holsteiner.

Der erste der erraten kann, welches Lied ich hier versucht habe zu übersetzen, und irgendwann wenn ich es nicht vergesse in meiner Nähe ist, kriegt vielleicht einen Keks (vorausgesetzt ich habe grad einen da):


venatus praestat captum
transformare sonis vester auxilium indigemus
si habetis spiritum
pagina primus capituli secundi est
tibi denuo volo pro impetum rhythmorum
et devenire ad solum velut insanus
tibi denuo volo pro impetum rhythmorum
deveni plenarius
tibi denuo volo pro impetum rhythmorum
et devenire ad solum velut insanus
tibi denuo volo ergo purga gustatorium
ceterum quantumne constat piscis
quantumne constat piscis
ibi ambulamus denuo
apricum in auram

formulis neglegemus machinam ignoramus
numquam finibis
venatus praestat captum
tibi denuo volo pro impetum rhythmorum
et devenire ad solum velut insanus
tibi denuo volo pro impetum rhythmorum
deveni plenarius
tibi denuo volo pro impetum rhythmorum
et devenire ad solum velut insanus
tibi denuo volo ergo purga gustatorium
ceterum quantumne constat piscis
quantumne constat piscis
ibi ambulamus denuo
apricum in auram

resurrectio!